FALSE FRIENDS
Każdy, kto kiedykolwiek uczył się języka angielskiego, na pewno zetknął się z wyrazami, które brzmią bardzo podobnie do słów w języku polskim, ale znaczą coś zupełnie innego.
Takie pary nazywamy false friends, czyli fałszywymi przyjaciółmi. Ich używanie jest najczęściej związane z niedostatecznym zasobem słownictwa, ale może się zdarzyć nawet najlepszym! Warto się z nimi zapoznać, by uniknąć nieporozumień w przyszłości.
Oto lista najczęściej spotykanych false friends:
Słowo w języku angielskim | Prawdziwe znaczenie | False friend |
Actual | Rzeczywisty, faktyczny | Aktualny |
Antics | Wygłupy, wybryki | Antyki |
Baton | Pałeczka sztafetowa | Baton |
Caravan | Przyczepa | Karawan |
Chef | Szef kuchni | Szef |
Closet | Szafa ścienna | Klozet |
Consequently | W rezultacie | Konsekwentnie |
Conserve | Oszczędzać, konserwować | Konserwa |
Data | Dane | Data |
Desk | Biurko | Deska |
Dress | Sukienka | Dres |
Eventual | Ostateczny, końcowy | Ewentualny |
Gymnasium | Sala gimnastyczna | Gimnazjum |
Expedient | Celowy, wskazany | Ekspedient |
Extra | Dodatkowy | Ekstra |
Fabric | Tkanina, struktura | Fabryka |
Hazard | Niebezpieczeństwo | Hazard |
Lecture | Wykład | Lektura |
Lunatic | Szaleniec | Lunatyk |
Novel | Powieść | Nowela |
Obscure | Mało znany, niejasny | Obskurny |
Occupant | Mieszkaniec | Okupant |
Ordinary | Zwyczajny, pospolity | Ordynarny |
Pasta | Makaron | Pasta |
Paragraph | Akapit | Paragraf |
Pension | Emerytura, renta | Pensja |
Phenomenon | Zjawisko | Fenomen |
Physician | Lekarz | Fizyk |
Provision | Świadczenie, klauzula | Prowizja |
Rapport | Porozumienie, wzajemne zrozumienie | Raport |
Receipt | Pokwitowanie, paragon | Recepta |
Rent | Czynsz | Renta |
Sentence | Zdanie | Sentencja |
Sympathy | Współczucie | Sympatia |
Wagon | Wóz | Wagon |